Skip to content

中文翻译计划提议 #1

Closed
Closed
@Jinjiang

Description

@Jinjiang

如题,在正式开始翻译之前,想提一下自己的想法

我留意到 1.x 的文档和之前的 0.x 相比改动还是比较大的,不论是文件结构还是文档内容。我个人倾向的翻译流程是:

  1. 从 1.0.0 @fe8c5246ab5bffedd64c17be1456faa5e0b7f8c3 开始创建一个 1.0.0-zh 的分支,开始翻译,翻译好之后发布到 http://cn.vuejs.org
  2. 在有大版本发布之前,翻译上的改动都延续使用这个分支
  3. 之后每次版本发布,都:
    1. 先从原版开新的分支,如 1.0.1-zh
    2. 然后 merge 之前的 *-zh 分支 (需不需要持续在中英文间 merge?)
    3. 再 diff 两个原版 hash 之间的差异,比如这样比较 1.0.0 和 1.0.1 的差异
    4. 针对差异内容进行翻译和发布

另外:

  • 分工的时候可以按照页面级别在 wiki 中列出来,然后号召更多的人来 issues 里认领
  • 术语是否需要整理并统一译法?

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions