Unbreak strings to proper extraction for translation #11389
Merged
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
The messages are broken into normal strings and f-strings. While this might be successfully concatenated in the original language, this doesn't work when extracting messages for translation: Currently only the normal string is being considered, and f-string part is being ignored.
E.g., see how they are currently shown in pt_BR translation file (msgid is the source string extracted from source file):
readthedocs.org/readthedocs/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Lines 2409 to 2417 in 88d7c6e