|
| 1 | +## Comment construire la documentation |
| 2 | + |
| 3 | +Pour compiler la documentation en français, les pré-requis sont les suivants : |
| 4 | + |
| 5 | +- Apache Ant |
| 6 | +- PHP 5 (avec les extensions DOM, PRCE, SPL et Tokenizer) |
| 7 | +- Ruby |
| 8 | +- xsltproc |
| 9 | + |
| 10 | +Pour compiler la documentation en français : |
| 11 | + |
| 12 | + cd build |
| 13 | + ant build-fr-6.1 |
| 14 | + |
| 15 | +Attention, la documentation est en cours de traduction (cf. tableau ci dessous) |
| 16 | + |
| 17 | + |
| 18 | +## Contributions attendues |
| 19 | + |
| 20 | + * Traduire les fichiers encore en anglais |
| 21 | + * Mettre à jour les fichiers existants |
| 22 | + * Partir à la chasse aux typos et aux fautes d'orthographes, de grammaire et de syntaxes |
| 23 | + * Détecter le franglais et les anglicismes |
| 24 | + * Revue de pair sur les PR |
| 25 | + |
| 26 | + |
| 27 | +## Plan |
| 28 | + |
| 29 | +| Fichier | Etat | Contributeurs | Nb ligne revues/Total | |
| 30 | +| --------------------------------- | :-------: | :---------------: | :----------------------: | |
| 31 | +| annotations.xml | OK | @brice @gbprod | done | |
| 32 | +| assertions.xml | OK | @gbprod | done | |
| 33 | +| bibliography.xml | OK | @gbprod | done | |
| 34 | +| book.xml | OK | @gbprod | done | |
| 35 | +| code-coverage-analysis.xml | OK | @brice @gbprod | done | |
| 36 | +| configuration.xml | OK | @gbprod | done | |
| 37 | +| copyright.xml | OK | @gbprod | done | |
| 38 | +| database.xml | OK | @gbprod | done | |
| 39 | +| extending-phpunit.xml | OK | @gbprod | done | |
| 40 | +| fixtures.xml | OK | @gbprod | done | |
| 41 | +| incomplete-and-skipped-tests.xml | OK | @gbprod | done | |
| 42 | +| index.xml | OK | @gbprod | done | |
| 43 | +| installation.xml | OK | @brice @methylbro @gbprod | done | |
| 44 | +| logging.xml | OK | @gbprod | done | |
| 45 | +| organizing-tests.xml | OK | @gbprod | done | |
| 46 | +| other-uses-for-tests.xml | OK | @gbprod | done | |
| 47 | +| risky-tests.xml | OK | @gbprod | done | |
| 48 | +| test-doubles.xml | OK | @brice @gbprod | done | |
| 49 | +| testing-practices.xml | OK | @gbprod | done | |
| 50 | +| textui.xml | OK | @gbprod | done | |
| 51 | +| writing-tests-for-phpunit.xml | OK | @gbprod | done | |
| 52 | + |
| 53 | +## Guide de traduction |
| 54 | + |
| 55 | +Dans ce fichier sont recensées les règles de traductions utilisées de manière à garantir la cohérence d'ensemble. |
| 56 | +Sont notamment visés les termes techniques. |
| 57 | + |
| 58 | +actual: constatée (valeur) |
| 59 | +array: traduit par tableau sauf quand on fait explicitement référence à PHP |
| 60 | +assertion: traduit par asssertion, plus parlant que affirmation |
| 61 | +composable: composable (rien trouvé de mieux) |
| 62 | +expected: attendue (valeur) |
| 63 | +framework: framework |
| 64 | +isolated: indépendant (isolé est ambigu, étanche un peu moins...) |
| 65 | +notice: remarque |
| 66 | +return: retourne plutôt que renvoie |
| 67 | +requirements: pré-requis |
| 68 | +extension: extensions |
| 69 | +code coverage: couverture de code |
| 70 | +appendix: annexe |
| 71 | +fixture: fixture (pas trouvé mieux en français) |
| 72 | +stub: bouchon |
| 73 | + |
| 74 | +verbe ing: traduits par l'infinitif dans les titres: testing => tester |
| 75 | + |
| 76 | +## Historique du projet de traduction |
| 77 | + |
| 78 | +14/02/2017 : Je relance le projet de traduction de la doc de PHPUnit afin de permettre à des francophones de mieux appréhender ce produit. La dernière version française complète est lié à la version 4.3 de phpunit. C'est cette version qui est dupliquée dans les répertoires 4.4 à 6.0. La traduction commence à la version 6.1 avec un travail en cours de récupération des fichiers manquants et mise à jour des fichiers existant. |
| 79 | + |
| 80 | +03/03/2017 : J'ai ajouté un tableau d'avancement ppur mesurer le travail à fournir pour arriver au bout des traductions. |
0 commit comments