-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 398
/
Copy pathbe.po
3896 lines (3052 loc) · 158 KB
/
be.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#
# Translators:
# lidacity <[email protected]>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: lidacity <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/arduino-1/teams/108174/be/)\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: version/version.go:56
msgid "%[1]s %[2]s Version: %[3]s Commit: %[4]s Date: %[5]s"
msgstr "%[2]s%[1]sВерсія: %[3]s Фіксацыі: %[4]s Дата: %[5]s"
#: internal/arduino/builder/internal/detector/detector.go:462
msgid "%[1]s folder is no longer supported! See %[2]s for more information"
msgstr ""
"%[1]s каталог больш не падтрымліваецца!\n"
"Дадатковую інфармацыю глядзіце ў падзеле %[2]s"
#: internal/arduino/builder/build_options_manager.go:140
msgid "%[1]s invalid, rebuilding all"
msgstr "%[1]s несапраўдны, перабудаваць усё"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:124
msgid "%[1]s is required but %[2]s is currently installed."
msgstr "Патрабуецца %[1]s, але ў дадзены момант усталяваны %[2]s."
#: internal/arduino/builder/builder.go:486
msgid "%[1]s pattern is missing"
msgstr "Шаблон %[1]s адсутнічае"
#: internal/arduino/resources/download.go:51
msgid "%s already downloaded"
msgstr "%s ужо спампаваны"
#: commands/service_upload.go:781
msgid "%s and %s cannot be used together"
msgstr "%s і %s не могуць ужывацца разам"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:371
msgid "%s installed"
msgstr "%s усталяваны"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:121
msgid "%s is already installed."
msgstr "%s ужо ўсталяваны."
#: internal/arduino/cores/packagemanager/loader.go:63
#: internal/arduino/cores/packagemanager/loader.go:617
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s не каталог"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:290
msgid "%s is not managed by package manager"
msgstr "%s не кіруецца кіраўніком пакетаў"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:67
msgid "%s must be >= 1024"
msgstr "%s павинны быць >= 1024"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:118
msgid "%s must be installed."
msgstr "%s павінен быць усталяваны."
#: internal/arduino/builder/internal/preprocessor/ctags.go:192
#: internal/arduino/builder/internal/preprocessor/gcc.go:62
msgid "%s pattern is missing"
msgstr "Шаблон %s адсутнічае"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:818
msgid "'%s' has an invalid signature"
msgstr "'%s' мае несапраўдны подпіс"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/package_manager.go:448
msgid ""
"'build.core' and 'build.variant' refer to different platforms: %[1]s and "
"%[2]s"
msgstr ""
"'build.core' і 'build.variant' ставяцца да розных платформах:\n"
"%[1]s і %[2]s"
#: internal/cli/board/listall.go:97 internal/cli/board/search.go:94
msgid "(hidden)"
msgstr "(схаваны)"
#: internal/arduino/builder/libraries.go:302
msgid "(legacy)"
msgstr "(састарэлы)"
#: internal/cli/lib/install.go:82
msgid ""
"--git-url and --zip-path are disabled by default, for more information see: "
"%v"
msgstr ""
"--git-url і --zip-path першапачаткова адключаныя, дадатковую інфармацыю "
"глядзіце ў падзеле: %v"
#: internal/cli/lib/install.go:84
msgid ""
"--git-url and --zip-path flags allow installing untrusted files, use it at "
"your own risk."
msgstr ""
"--git-url і --zip-path дазваляюць усталёўваць ненадзейныя файлы, ужывайце іх"
" на свой страх і рызыку."
#: internal/cli/lib/install.go:87
msgid "--git-url or --zip-path can't be used with --install-in-builtin-dir"
msgstr ""
"--git-url ці --zip-path не могуць быць выкарыстаныя з --install-in-builtin-"
"dir"
#: commands/service_sketch_new.go:66
msgid ".ino file already exists"
msgstr "Файл .ino ужо існуе"
#: internal/cli/updater/updater.go:30
msgid "A new release of Arduino CLI is available:"
msgstr "Новая версія Arduino CLI даступная:"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:299
msgid "A programmer is required to upload"
msgstr "Для выгрузкі патрабуецца праграматар"
#: internal/cli/core/download.go:35 internal/cli/core/install.go:37
#: internal/cli/core/uninstall.go:36 internal/cli/core/upgrade.go:38
msgid "ARCH"
msgstr "Архітэктура"
#: internal/cli/generatedocs/generatedocs.go:80
msgid "ARDUINO COMMAND LINE MANUAL"
msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка каманднага радка Arduino"
#: internal/cli/usage.go:28
msgid "Additional help topics:"
msgstr "Дадатковыя падзелы даведкі:"
#: internal/cli/config/add.go:34 internal/cli/config/add.go:35
msgid "Adds one or more values to a setting."
msgstr "Дадае адно ці некалькі значэнняў да налады."
#: internal/cli/usage.go:23
msgid "Aliases:"
msgstr "Псеўданім:"
#: internal/cli/core/list.go:112
msgid "All platforms are up to date."
msgstr "Усе платформы знаходзяцца ў актуальным стане."
#: internal/cli/core/upgrade.go:87
msgid "All the cores are already at the latest version"
msgstr "Усе ядры ўжо ўсталяваныя ў апошняй версіі"
#: commands/service_library_install.go:135
msgid "Already installed %s"
msgstr "%s ужо ўсталяваны"
#: internal/arduino/builder/internal/detector/detector.go:91
msgid "Alternatives for %[1]s: %[2]s"
msgstr "Варыянт для %[1]s: %[2]s"
#: internal/arduino/builder/internal/preprocessor/ctags.go:69
msgid "An error occurred adding prototypes"
msgstr "Адбылася памылка пры даданні прататыпаў"
#: internal/arduino/builder/internal/detector/detector.go:213
msgid "An error occurred detecting libraries"
msgstr "Адбылася памылка пры выяўленні бібліятэк"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:87
msgid "Append debug logging to the specified file"
msgstr "Дадаць часопіс адладкі ў паказаны файл"
#: internal/cli/lib/search.go:208
msgid "Architecture: %s"
msgstr "Архітэктура: %s"
#: commands/service_sketch_archive.go:69
msgid "Archive already exists"
msgstr "Архіў ужо існуе"
#: internal/arduino/builder/core.go:163
msgid "Archiving built core (caching) in: %[1]s"
msgstr "Архіваванне ўбудаванага ядра (кэшаванне) у: %[1]s"
#: internal/cli/sketch/sketch.go:30 internal/cli/sketch/sketch.go:31
msgid "Arduino CLI sketch commands."
msgstr "Каманды сцэнараў Arduino CLI."
#: internal/cli/cli.go:88
msgid "Arduino CLI."
msgstr "Arduino CLI."
#: internal/cli/cli.go:89
msgid "Arduino Command Line Interface (arduino-cli)."
msgstr "Інтэрфейс каманднага радка Arduino (arduino-cli)."
#: internal/cli/board/board.go:30 internal/cli/board/board.go:31
msgid "Arduino board commands."
msgstr "Каманды платы Arduino."
#: internal/cli/cache/cache.go:30 internal/cli/cache/cache.go:31
msgid "Arduino cache commands."
msgstr "Каманды кэшу Arduino."
#: internal/cli/lib/lib.go:30 internal/cli/lib/lib.go:31
msgid "Arduino commands about libraries."
msgstr "Каманды Arduino пра бібліятэкі."
#: internal/cli/config/config.go:35
msgid "Arduino configuration commands."
msgstr "Каманды налад Arduino."
#: internal/cli/core/core.go:30 internal/cli/core/core.go:31
msgid "Arduino core operations."
msgstr "Аперацыі ядра Arduino."
#: internal/cli/lib/check_deps.go:62 internal/cli/lib/install.go:130
msgid "Arguments error: %v"
msgstr "Памылка ў аргументах: %v"
#: internal/cli/board/attach.go:36
msgid "Attaches a sketch to a board."
msgstr "Прымацаванне сцэнара да платы."
#: internal/cli/lib/search.go:199
msgid "Author: %s"
msgstr "Аўтар: %s"
#: internal/arduino/libraries/librariesmanager/install.go:79
msgid ""
"Automatic library install can't be performed in this case, please manually "
"remove all duplicates and retry."
msgstr ""
"У гэтым выпадку аўтаматычнае ўсталяванне бібліятэкі немагчыма.\n"
"Калі ласка, выдаліце ўсе паўторы ўручную і паспрабуйце яшчэ раз."
#: commands/service_library_uninstall.go:87
msgid ""
"Automatic library uninstall can't be performed in this case, please manually"
" remove them."
msgstr ""
"У гэтым выпадку аўтаматычнае выдаленне бібліятэк немагчыма.\n"
"Калі ласка, выдаліце іх уручную."
#: internal/cli/lib/list.go:138
msgid "Available"
msgstr "Даступны"
#: internal/cli/usage.go:25
msgid "Available Commands:"
msgstr "Даступныя каманды:"
#: internal/cli/upload/upload.go:75
msgid "Binary file to upload."
msgstr "Двайковы файл для выгрузкі."
#: internal/cli/board/list.go:104 internal/cli/board/list.go:142
#: internal/cli/board/listall.go:84 internal/cli/board/search.go:85
msgid "Board Name"
msgstr "Назва платы"
#: internal/cli/board/details.go:139
msgid "Board name:"
msgstr "Назва платы:"
#: internal/cli/board/details.go:141
msgid "Board version:"
msgstr "Версія платы:"
#: internal/arduino/builder/sketch.go:243
msgid "Bootloader file specified but missing: %[1]s"
msgstr "Паказаны файл загрузніка адсутнічае: %[1]s"
#: internal/cli/compile/compile.go:101
msgid ""
"Builds of cores and sketches are saved into this path to be cached and "
"reused."
msgstr ""
"Зборкі ядраў і сцэнараў захоўваюцца ў дадзеных каталогу для кэшавання і "
"паўторнага ўжывання."
#: internal/arduino/resources/index.go:65
msgid "Can't create data directory %s"
msgstr "Не атрымалася стварыць каталог дадзеных %s"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:511
msgid "Can't create sketch"
msgstr "Не атрымалася стварыць сцэнар"
#: commands/service_library_download.go:91
#: commands/service_library_download.go:94
msgid "Can't download library"
msgstr "Не атрымалася спампаваць бібліятэку"
#: commands/service_platform_uninstall.go:89
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:136
msgid "Can't find dependencies for platform %s"
msgstr "Не атрымалася знайсці залежнасці для платформы %s"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:537
msgid "Can't open sketch"
msgstr "Не атрымалася адчыніць сцэнар"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:524
msgid "Can't update sketch"
msgstr "Не атрымалася абнавіць сцэнар"
#: internal/cli/arguments/arguments.go:38
msgid "Can't use the following flags together: %s"
msgstr "Не атрымалася ўжываць наступныя птушкі разам: %s"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:117
msgid "Can't write debug log: %s"
msgstr "Не атрымалася запісаць часопіс адладкі: %s"
#: commands/service_compile.go:187 commands/service_compile.go:190
msgid "Cannot create build cache directory"
msgstr "Не атрымалася стварыць каталог кэша зборкі"
#: commands/service_compile.go:212
msgid "Cannot create build directory"
msgstr "Не атрымалася стварыць каталог зборкі"
#: internal/cli/config/init.go:100
msgid "Cannot create config file directory: %v"
msgstr "Не атрымалася стварыць каталог канфігурацыйных файлаў: %v"
#: internal/cli/config/init.go:124
msgid "Cannot create config file: %v"
msgstr "Не атрымалася стварыць файл кафігурацыі: %v"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:781
msgid "Cannot create temp dir"
msgstr "Не атрымалася стварыць часовы каталог"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:799
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Не атрымалася стварыць часовы файл"
#: internal/cli/config/delete.go:55
msgid "Cannot delete the key %[1]s: %[2]v"
msgstr "Не атрымалася выдаліць ключ %[1]s: %[2]v"
#: commands/service_debug.go:228
msgid "Cannot execute debug tool"
msgstr "Не атрымалася запусціць сродак адладкі"
#: internal/cli/config/init.go:77 internal/cli/config/init.go:84
msgid "Cannot find absolute path: %v"
msgstr "Не атрымалася знайсці абсалютны шлях: %v"
#: internal/cli/config/add.go:63 internal/cli/config/add.go:65
#: internal/cli/config/get.go:59 internal/cli/config/remove.go:63
#: internal/cli/config/remove.go:65
msgid "Cannot get the configuration key %[1]s: %[2]v"
msgstr "Не атрымалася здабыць канфігурацыйны ключ %[1]s: %[2]v"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:143
msgid "Cannot install platform"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць платформу"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:349
msgid "Cannot install tool %s"
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць інструмент %s"
#: commands/service_upload.go:543
msgid "Cannot perform port reset: %s"
msgstr "Не атрымалася скінуць порт: %s"
#: internal/cli/config/add.go:75 internal/cli/config/add.go:77
#: internal/cli/config/remove.go:73 internal/cli/config/remove.go:75
msgid "Cannot remove the configuration key %[1]s: %[2]v"
msgstr "Не атрымалася выдаліць канфігурацыйны ключ %[1]s: %[2]v"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:161
msgid "Cannot upgrade platform"
msgstr "Не атрымалася абнавіць платформу"
#: internal/cli/lib/search.go:207
msgid "Category: %s"
msgstr "Катэгорыя: %s"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:39 internal/cli/lib/check_deps.go:40
msgid "Check dependencies status for the specified library."
msgstr "Праверыць стан залежнасцяў для паказанай бібліятэкі."
#: internal/cli/debug/debug_check.go:42
msgid "Check if the given board/programmer combination supports debugging."
msgstr ""
"Праверыць, ці падтрымлівае дадзеная камбінацыя платы і праграматара адладку."
#: internal/arduino/resources/checksums.go:166
msgid "Checksum differs from checksum in package.json"
msgstr ""
"Кантрольная сума адрозніваецца ад кантрольнай сумы ў файле package.json"
#: internal/cli/board/details.go:190
msgid "Checksum:"
msgstr "Кантрольная сума:"
#: internal/cli/cache/cache.go:32
msgid "Clean caches."
msgstr "Чысціць кэш."
#: internal/cli/cli.go:181
msgid "Comma-separated list of additional URLs for the Boards Manager."
msgstr ""
"Спіс дадатковых адрасоў URL для кіраўніка плат, які падзелены коскамі."
#: internal/cli/board/list.go:56
msgid ""
"Command keeps running and prints list of connected boards whenever there is "
"a change."
msgstr ""
"Каманда працягвае выконвацца і друкуе спіс злучаных плат кожны раз, калі "
"адбываюцца змяненні."
#: commands/service_debug_config.go:178 commands/service_upload.go:451
msgid "Compiled sketch not found in %s"
msgstr "Скампіляваны сцэнар не знойдзены ў %s"
#: internal/cli/compile/compile.go:80 internal/cli/compile/compile.go:81
msgid "Compiles Arduino sketches."
msgstr "Кампіляцыя сцэнараў Arduino."
#: internal/arduino/builder/builder.go:420
msgid "Compiling core..."
msgstr "Кампіляцыя ядра..."
#: internal/arduino/builder/builder.go:399
msgid "Compiling libraries..."
msgstr "Кампіляцыя бібліятэкі..."
#: internal/arduino/builder/libraries.go:133
msgid "Compiling library \"%[1]s\""
msgstr "Кампіляцыя бібліятэкі \"%[1]s\""
#: internal/arduino/builder/builder.go:383
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "Кампіляцыя сцэнара"
#: internal/cli/config/init.go:94
msgid ""
"Config file already exists, use --overwrite to discard the existing one."
msgstr ""
"Канфігурацыйны файл ужо існуе, ужывайце --overwrite, каб выдаліць існуючы."
#: internal/cli/config/init.go:179
msgid "Config file written to: %s"
msgstr "Канфігурацыйны файл запісаны ў: %s"
#: internal/cli/debug/debug.go:250
msgid "Configuration options for %s"
msgstr "Канфігурацыйныя налады для %s"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:78
msgid ""
"Configure communication port settings. The format is "
"<ID>=<value>[,<ID>=<value>]..."
msgstr ""
"Наладзьце налады камунікацыйнага порта.\n"
"Фармат <ID> =<value>[<ID>,=<value>]..."
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:177
msgid "Configuring platform."
msgstr "Наладзіць платформу."
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:359
msgid "Configuring tool."
msgstr "Наладзіць інструмент."
#: internal/cli/board/list.go:198
msgid "Connected"
msgstr "Злучаны"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:275
msgid "Connecting to %s. Press CTRL-C to exit."
msgstr ""
"Злучэнне з %s.\n"
"Націсніце Ctrl+C для выхаду."
#: internal/cli/board/list.go:104 internal/cli/board/list.go:142
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
#: internal/cli/configuration/network.go:103
msgid "Could not connect via HTTP"
msgstr "Не атрымалася злучыцца па пратаколе HTTP"
#: commands/instances.go:486
msgid "Could not create index directory"
msgstr "Не атрымалася стварыць індэксны каталог"
#: internal/arduino/builder/core.go:41
msgid "Couldn't deeply cache core build: %[1]s"
msgstr "Не атрымалася глыбока кэшаваць зборку ядра: %[1]s"
#: internal/arduino/builder/sizer.go:154
msgid "Couldn't determine program size"
msgstr "Не ўдалося вызначыць памер праграмы"
#: internal/cli/arguments/sketch.go:37 internal/cli/lib/install.go:111
msgid "Couldn't get current working directory: %v"
msgstr "Не атрымалася здабыць бягучы працоўны каталог: %v"
#: internal/cli/sketch/new.go:37 internal/cli/sketch/new.go:38
msgid "Create a new Sketch"
msgstr "Стварыць новы сцэнар"
#: internal/cli/compile/compile.go:98
msgid "Create and print a profile configuration from the build."
msgstr "Стварыць і надрукаваць канфігурацыі профілю з зборкі."
#: internal/cli/sketch/archive.go:37 internal/cli/sketch/archive.go:38
msgid "Creates a zip file containing all sketch files."
msgstr "Стварэнне файлу zip, які змяшчае ўсе файлы сцэнара."
#: internal/cli/config/init.go:46
msgid ""
"Creates or updates the configuration file in the data directory or custom "
"directory with the current configuration settings."
msgstr ""
"Стварэнне ці абнаўленне файлу канфігурацыі ў каталогу дадзеных або "
"карыстальніцкім каталогу з бягучымі наладамі канфігурацыі."
#: internal/cli/compile/compile.go:331
msgid ""
"Currently, Build Profiles only support libraries available through Arduino "
"Library Manager."
msgstr ""
"У бягучы час профілі зборкі падтрымліваюць толькі бібліятэкі, якія даступныя"
" праз кіраванне бібліятэкамі Arduino."
#: internal/cli/debug/debug.go:266
msgid "Custom configuration for %s:"
msgstr "Карыстальніцкая канфігурацыя для %s:"
#: internal/cli/feedback/result/rpc.go:146
#: internal/cli/outdated/outdated.go:119
msgid "DEPRECATED"
msgstr "САСТАРЭЛЫ"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:195
msgid "Daemon is now listening on %s:%s"
msgstr "Дэман зараз слухае на %s: %s"
#: internal/cli/debug/debug.go:53
msgid "Debug Arduino sketches."
msgstr "Адладзіць сцэнары Arduino."
#: internal/cli/debug/debug.go:54
msgid ""
"Debug Arduino sketches. (this command opens an interactive gdb session)"
msgstr ""
"Адладзіць сцэнары Arduino (дадзеная каманда адчыняе інтэрактыўны сеанс gdb)."
#: internal/cli/debug/debug.go:70 internal/cli/debug/debug_check.go:51
msgid "Debug interpreter e.g.: %s"
msgstr "Адладкавы інтэрпрэтатар, напрыклад: %s"
#: commands/service_debug_config.go:215
msgid "Debugging not supported for board %s"
msgstr "Адладка не падтрымліваецца для платы %s"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:331
msgid "Default"
msgstr "Першапачаткова"
#: internal/cli/board/attach.go:115
msgid "Default FQBN set to"
msgstr "Першапачатковы FQBN роўны"
#: internal/cli/board/attach.go:114
msgid "Default port set to"
msgstr "Першапачатковы порт усталяваны на"
#: internal/cli/board/attach.go:116
msgid "Default programmer set to"
msgstr "Першапачатковы праграматар усталяваны на"
#: internal/cli/cache/clean.go:32
msgid "Delete Boards/Library Manager download cache."
msgstr "Выдаліць кэш спампоўкі плат/кіраўніка бібліятэк."
#: internal/cli/cache/clean.go:33
msgid ""
"Delete contents of the downloads cache folder, where archive files are "
"staged during installation of libraries and boards platforms."
msgstr ""
"Выдаліць змест каталогу кэша спамовак, у якой захоўваюцца архіўныя файлы "
"падчас ўсталяваняў бібліятэк і платформаў плат."
#: internal/cli/config/delete.go:32 internal/cli/config/delete.go:33
msgid "Deletes a settings key and all its sub keys."
msgstr "Выдаленне клавішы налады і ўсіх яе дадатковых клавішы."
#: internal/cli/lib/search.go:215
msgid "Dependencies: %s"
msgstr "Залежнасці: %s"
#: internal/cli/lib/list.go:138 internal/cli/outdated/outdated.go:106
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: internal/arduino/builder/builder.go:313
msgid "Detecting libraries used..."
msgstr "Выяўленне бібліятэк, якія ўжываюцца..."
#: internal/cli/board/list.go:46
msgid ""
"Detects and displays a list of boards connected to the current computer."
msgstr ""
"Выяўленне і адлюстраванне спісу плат, якія злучаныя да бягучага кампутара."
#: internal/cli/debug/debug.go:71 internal/cli/debug/debug.go:72
msgid "Directory containing binaries for debug."
msgstr "Каталог, які змяшчае двайковыя файлы для адладкі."
#: internal/cli/upload/upload.go:73 internal/cli/upload/upload.go:74
msgid "Directory containing binaries to upload."
msgstr "Каталог, які змяшчае двайковыя файлы для выгрузкі."
#: internal/cli/generatedocs/generatedocs.go:45
msgid ""
"Directory where to save generated files. Default is './docs', the directory "
"must exist."
msgstr ""
"Каталог, у які будуць захаваныя створаныя файлы.\n"
"Першапачаткова ўжываецца './ docs', дадзеныкаталог павінен існаваць."
#: internal/cli/completion/completion.go:44
msgid "Disable completion description for shells that support it"
msgstr "Адключыць апісанне завяршэння для абалонак, якія яго падтрымліваюць"
#: internal/cli/board/list.go:199
msgid "Disconnected"
msgstr "Раз'яднаны"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:90
msgid "Display only the provided gRPC calls"
msgstr "Адлюстраваць толькі прадстаўленыя выклікі gRPC"
#: internal/cli/lib/install.go:62
msgid "Do not install dependencies."
msgstr "Не ўсталёўваць залежнасці."
#: internal/cli/lib/install.go:63
msgid "Do not overwrite already installed libraries."
msgstr "Ня перазапісваць ужо ўсталяваныя бібліятэкі."
#: internal/cli/core/install.go:56
msgid "Do not overwrite already installed platforms."
msgstr "Ня перазапісваць ужо ўсталяваныя платформы."
#: internal/cli/burnbootloader/burnbootloader.go:64
#: internal/cli/upload/upload.go:81
msgid "Do not perform the actual upload, just log out actions"
msgstr "Не выконваць фактычную выгрузку, проста выйсці з сістэмы"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:81
msgid "Do not terminate daemon process if the parent process dies"
msgstr "Не завяршаць дэманічны працэс, калі бацькоўскі працэс памірае"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:52
msgid "Do not try to update library dependencies if already installed."
msgstr ""
"Не спрабаваць абнаўляць залежнасці бібліятэкі, калі яны ўжо ўсталяваныя."
#: commands/service_library_download.go:88
msgid "Downloading %s"
msgstr "Спампоўка %s"
#: internal/arduino/resources/index.go:137
msgid "Downloading index signature: %s"
msgstr "Спампоўка індэкснай сігнатуры: %s"
#: commands/instances.go:563 commands/instances.go:581
#: commands/instances.go:595 commands/instances.go:612
#: internal/arduino/resources/index.go:82
msgid "Downloading index: %s"
msgstr "Спамоўка індэксаў: %s"
#: commands/instances.go:371
msgid "Downloading library %s"
msgstr "Спампоўка бібліятэкі %s"
#: commands/instances.go:53
msgid "Downloading missing tool %s"
msgstr "Спампоўка інструмента %s, які адсутнічае"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:96
msgid "Downloading packages"
msgstr "Спампоўка пакетаў"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:101
msgid "Downloading platform %s"
msgstr "Спампоўка платформы %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:177
msgid "Downloading tool %s"
msgstr "Спампоўка інструмента %s"
#: internal/cli/core/download.go:36 internal/cli/core/download.go:37
msgid "Downloads one or more cores and corresponding tool dependencies."
msgstr ""
"Спампаванне аднаго ці некалькі ядраў і адпаведныя залежнасці інструментаў."
#: internal/cli/lib/download.go:36 internal/cli/lib/download.go:37
msgid "Downloads one or more libraries without installing them."
msgstr "Спампаванне адной ці некалькі бібліятэк, не ўсталёўваючы іх."
#: internal/cli/daemon/daemon.go:84
msgid "Enable debug logging of gRPC calls"
msgstr "Уключыць вядзенне часопіса адладкі выклікаў gRPC"
#: internal/cli/lib/install.go:65
msgid "Enter a path to zip file"
msgstr "Увясці шлях да файлу zip"
#: internal/cli/lib/install.go:64
msgid "Enter git url for libraries hosted on repositories"
msgstr "Увясць адрас URL git для бібліятэк, якія размешчаныя ў сховішчах"
#: commands/service_sketch_archive.go:105
msgid "Error adding file to sketch archive"
msgstr "Памылка пры даданні файла ў архіў сцэнараў"
#: internal/arduino/builder/core.go:169
msgid "Error archiving built core (caching) in %[1]s: %[2]s"
msgstr "Памылка архівавання ўбудаванага ядра (кэшавання) у %[1]s: %[2]s"
#: internal/cli/sketch/archive.go:85
msgid "Error archiving: %v"
msgstr "Памылка пры архіваванні: %v"
#: commands/service_sketch_archive.go:93
msgid "Error calculating relative file path"
msgstr "Памылка пры вылічэнні адноснага шляху да файла"
#: internal/cli/cache/clean.go:48
msgid "Error cleaning caches: %v"
msgstr "Памылка пры ачысткі кэшу: %v"
#: internal/cli/compile/compile.go:220
msgid "Error converting path to absolute: %v"
msgstr "Памылка пры пераўтварэнні шляху ў абсалютны: %v"
#: commands/service_compile.go:405
msgid "Error copying output file %s"
msgstr "Памылка пры капіяванні выхаднога файла %s"
#: internal/cli/config/init.go:106 internal/cli/config/init.go:113
#: internal/cli/config/init.go:120 internal/cli/config/init.go:134
#: internal/cli/config/init.go:138
msgid "Error creating configuration: %v"
msgstr "Памылка пры стварэнні канфігурацыі: %v"
#: internal/cli/instance/instance.go:43
msgid "Error creating instance: %v"
msgstr "Памылка пры стварэнні асобніка: %v"
#: commands/service_compile.go:389
msgid "Error creating output dir"
msgstr "Памылка пры стварэнні выходнага каталогу"
#: commands/service_sketch_archive.go:81
msgid "Error creating sketch archive"
msgstr "Памылка пры стварэнні архіва сцэнараў"
#: internal/cli/sketch/new.go:71 internal/cli/sketch/new.go:83
msgid "Error creating sketch: %v"
msgstr "Памылка пры стварэнні эскізу: %v"
#: internal/cli/board/list.go:83 internal/cli/board/list.go:97
msgid "Error detecting boards: %v"
msgstr "Памылка пры выяўленні платы: %v"
#: internal/cli/core/download.go:71 internal/cli/lib/download.go:69
msgid "Error downloading %[1]s: %[2]v"
msgstr "Памылка пры спампоўцы %[1]s: %[2]v"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:110
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:111
msgid "Error downloading %s"
msgstr "Памылка пры спампоўцы %s"
#: commands/instances.go:660 internal/arduino/resources/index.go:83
msgid "Error downloading index '%s'"
msgstr "Памылка пры спампоўцы індэксу '%s'"
#: internal/arduino/resources/index.go:138
msgid "Error downloading index signature '%s'"
msgstr "Памылка пры спампоўцы індэкснай сігнатуры '%s'"
#: commands/instances.go:381 commands/instances.go:387
msgid "Error downloading library %s"
msgstr "Памылка пры спамоўцы бібліятэкі %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:128
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:129
msgid "Error downloading platform %s"
msgstr "Памылка пры спампоўцы платформы %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/download.go:127
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:179
msgid "Error downloading tool %s"
msgstr "Памылка пры спампоўцы інструменту %s"
#: internal/cli/debug/debug.go:162 internal/cli/debug/debug.go:195
msgid "Error during Debug: %v"
msgstr "Памылка падчас адладкі: %v"
#: internal/cli/feedback/feedback.go:236 internal/cli/feedback/feedback.go:242
msgid "Error during JSON encoding of the output: %v"
msgstr "Памылка пры кадаванні выходных дадзеных у фармаце Json: %v"
#: internal/cli/burnbootloader/burnbootloader.go:78
#: internal/cli/burnbootloader/burnbootloader.go:100
#: internal/cli/compile/compile.go:264 internal/cli/compile/compile.go:306
#: internal/cli/upload/upload.go:99 internal/cli/upload/upload.go:128
msgid "Error during Upload: %v"
msgstr "Памылка падчас выгрузкі: %v"
#: internal/cli/arguments/port.go:144
msgid "Error during board detection"
msgstr "Памылка падчас выяўленні платы"
#: internal/cli/compile/compile.go:379
msgid "Error during build: %v"
msgstr "Памылка падчас зборкі: %v"
#: internal/cli/core/install.go:81
msgid "Error during install: %v"
msgstr "Памылка падчас усталявання: %v"
#: internal/cli/core/uninstall.go:75
msgid "Error during uninstall: %v"
msgstr "Памылка падчас выдалення: %v"
#: internal/cli/core/upgrade.go:136
msgid "Error during upgrade: %v"
msgstr "Памылка падчас абнаўлення: %v"
#: internal/arduino/resources/index.go:105
#: internal/arduino/resources/index.go:124
msgid "Error extracting %s"
msgstr "Памылка пыр выманні %s"
#: commands/service_upload.go:448
msgid "Error finding build artifacts"
msgstr "Памылка пры выяўленні артэфактаў зборкі"
#: internal/cli/debug/debug.go:139
msgid "Error getting Debug info: %v"
msgstr "Памылка пры атрыманні адладкавай інфармацыі: %v"
#: commands/service_sketch_archive.go:57
msgid "Error getting absolute path of sketch archive"
msgstr "Памылка пры атрыманні абсалютнага шляху да архіва сцэнараў"
#: internal/cli/board/details.go:74
msgid "Error getting board details: %v"
msgstr "Памылка пры атрыманні звестак пра плату: %v"
#: internal/arduino/builder/internal/compilation/database.go:82
msgid "Error getting current directory for compilation database: %s"
msgstr ""
"Памылка пры атрыманні бягучага каталога для базы дадзеных кампіляцыі: %s"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:105
msgid ""
"Error getting default port from `sketch.yaml`. Check if you're in the "
"correct sketch folder or provide the --port flag: %s"
msgstr ""
"Памылка пры атрыманні першапачатковага порта з ' sketch.yaml`.\n"
"Праверце, ці правільна вы паказалі каталог сцэнара, ці пакажыце аргумент --port:"
#: commands/service_compile.go:328 commands/service_library_list.go:115
msgid "Error getting information for library %s"
msgstr "Памылка пры атрыманні інфармацыі для бібліятэкі %s"
#: internal/cli/lib/examples.go:75
msgid "Error getting libraries info: %v"
msgstr "Памылка пры атрыманні інфармацыі пра бібліятэкі: %v"
#: internal/cli/arguments/fqbn.go:96
msgid "Error getting port metadata: %v"
msgstr "Памылка пры атрыманні метададзеных порта: %v"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:154
msgid "Error getting port settings details: %s"
msgstr "Памылка пры атрыманні звестак пра налады порта: %s"
#: internal/cli/upload/upload.go:169
msgid "Error getting user input"
msgstr "Памылка пры атрыманні карыстальніцкага ўводу"
#: internal/cli/instance/instance.go:82 internal/cli/instance/instance.go:100
msgid "Error initializing instance: %v"
msgstr "Памылка пры ініцыялізацыі асобніка: %v"
#: internal/cli/lib/install.go:148
msgid "Error installing %s: %v"
msgstr "Памылка пры ўсталяванні %s: %v"
#: internal/cli/lib/install.go:122
msgid "Error installing Git Library: %v"
msgstr "Памылка пры ўсталяванні бібліятэкі Git: %v"
#: internal/cli/lib/install.go:100
msgid "Error installing Zip Library: %v"
msgstr "Памылка пры ўсталяванні бібліятэкі Zip: %v"
#: commands/instances.go:397
msgid "Error installing library %s"
msgstr "Памылка пры ўсталяванні бібліятэкі %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:136
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:137
msgid "Error installing platform %s"
msgstr "Памылка пры ўсталяванні платформы %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:180
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:187
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:188
msgid "Error installing tool %s"
msgstr "Памылка пры ўсталяванні інструмента %s"
#: internal/cli/board/listall.go:66
msgid "Error listing boards: %v"
msgstr "Памылка пры пералічэнні плат: %v"
#: internal/cli/lib/list.go:91
msgid "Error listing libraries: %v"
msgstr "Памылка пры пералічэнні бібліятэк: %v"
#: internal/cli/core/list.go:69
msgid "Error listing platforms: %v"
msgstr "Памылка пры пералічэнні платформ: %v"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:424
msgid "Error loading hardware platform"
msgstr "Памылка пры загрузцы апаратнай платформы"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:114
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:115
msgid "Error loading index %s"
msgstr "Памылка пры загрузцы індэкса %s"
#: internal/arduino/resources/index.go:99
msgid "Error opening %s"
msgstr "Памылка пры адкрыцці %s"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:111
msgid "Error opening debug logging file: %s"
msgstr "Памылка пры адкрыцці файла часопіса адладкі: %s"
#: internal/cli/compile/compile.go:193
msgid "Error opening source code overrides data file: %v"
msgstr ""
"Памылка пры адкрыцці зыходнага кода, які перавызначае файл дадзеных: %v"
#: internal/cli/compile/compile.go:206
msgid "Error parsing --show-properties flag: %v"
msgstr "Памылка пры разборы аргумента --show-properties: %v"
#: commands/service_compile.go:398
msgid "Error reading build directory"
msgstr "Памылка пры чытанні каталога зборкі"
#: commands/service_sketch_archive.go:75
msgid "Error reading sketch files"
msgstr "Памылка пры чытанні файлаў сцэнара"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:72
msgid "Error resolving dependencies for %[1]s: %[2]s"
msgstr "Памылка пры выпраўленні ў залежнасці для %[1]s: %[2]s"
#: internal/cli/core/upgrade.go:68
msgid "Error retrieving core list: %v"
msgstr "Памылка пры выманні спісу ядраў: %v"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:158
msgid "Error rolling-back changes: %s"
msgstr "Памылка пры адкаце змяненняў: %s"
#: internal/arduino/resources/index.go:165
#: internal/arduino/resources/index.go:177
msgid "Error saving downloaded index"
msgstr "Памылка пры захаванні спампаванага індэкса"
#: internal/arduino/resources/index.go:172
#: internal/arduino/resources/index.go:181
msgid "Error saving downloaded index signature"
msgstr "Памылка пры захаванні спампаванай індэкснай сігнатуры"
#: internal/cli/board/search.go:63
msgid "Error searching boards: %v"