-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 398
/
Copy pathpt.po
3818 lines (2976 loc) · 115 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#
# Translators:
# CLI team <[email protected]>, 2022
# Silas Sousa, 2022
# Kaseioo <[email protected]>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Kaseioo <[email protected]>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/arduino-1/teams/108174/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: version/version.go:59
msgid "%[1]s %[2]s Version: %[3]s Commit: %[4]s Date: %[5]s"
msgstr "%[1]s%[5]s%[4]sData%[3]scomprometer%[2]sVersão"
#: internal/arduino/builder/internal/detector/detector.go:455
msgid "%[1]s folder is no longer supported! See %[2]s for more information"
msgstr "%[1]spasta não é mais suportada! Ver%[2]sPara maiores informações"
#: internal/arduino/builder/build_options_manager.go:139
msgid "%[1]s invalid, rebuilding all"
msgstr "%[1]sinválido, refazendo tudo"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:123
msgid "%[1]s is required but %[2]s is currently installed."
msgstr "%[1]sé necessário, mas%[2]snão é instalado em nenhum momento."
#: internal/arduino/builder/builder.go:494
msgid "%[1]s pattern is missing"
msgstr "%[1]so padrão está faltando"
#: internal/arduino/discovery/discovery.go:74
msgid "%[1]s, message: %[2]s"
msgstr "%[1]smensagem:%[2]s"
#: internal/arduino/discovery/discovery.go:83
msgid "%[1]s, port: %[2]s"
msgstr "%[1]s,porta%[2]s"
#: internal/arduino/discovery/discovery.go:80
msgid "%[1]s, ports: %[2]s"
msgstr "%[1]sportas:%[2]s"
#: internal/arduino/discovery/discovery.go:77
msgid "%[1]s, protocol version: %[2]d"
msgstr "%[2]d%[1]s, versão do protocolo:"
#: internal/arduino/resources/download.go:49
msgid "%s already downloaded"
msgstr "%sjá baixado"
#: commands/upload/upload.go:688
msgid "%s and %s cannot be used together"
msgstr "%se%snão pode ser usado em conjunto"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:367
msgid "%s installed"
msgstr "%sinstalado"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:120
msgid "%s is already installed."
msgstr "%sjá está instalado."
#: internal/arduino/cores/packagemanager/loader.go:58
#: internal/arduino/cores/packagemanager/loader.go:605
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%snão é um diretório"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:287
msgid "%s is not managed by package manager"
msgstr "%snão é gerenciado pelo gerente de pacotes"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:117
msgid "%s must be installed."
msgstr "%sdeve ser instalado."
#: internal/arduino/builder/internal/preprocessor/ctags.go:189
#: internal/arduino/builder/internal/preprocessor/gcc.go:57
msgid "%s pattern is missing"
msgstr "%spadrão está faltando"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:820
msgid "'%s' has an invalid signature"
msgstr "%stem uma assinatura inválida"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/package_manager.go:437
msgid ""
"'build.core' and 'build.variant' refer to different platforms: %[1]s and "
"%[2]s"
msgstr ""
"'build.core' e 'build.variant' referem a plataformas diferentes: %[1]s e "
"%[2]s"
#: internal/cli/board/listall.go:95 internal/cli/board/search.go:92
msgid "(hidden)"
msgstr "(oculto)"
#: internal/arduino/builder/libraries.go:301
msgid "(legacy)"
msgstr "(legado)"
#: internal/cli/lib/install.go:81
msgid ""
"--git-url and --zip-path are disabled by default, for more information see: "
"%v"
msgstr ""
"%v--git-url e --zip-path são desativados por padrão, para obter mais "
"informações, consulte:"
#: internal/cli/lib/install.go:83
msgid ""
"--git-url and --zip-path flags allow installing untrusted files, use it at "
"your own risk."
msgstr ""
"--git-url e --zip-path autorizaram a instalação de arquivos não confiáveis,"
" use por sua conta e risco."
#: internal/cli/lib/install.go:86
msgid "--git-url or --zip-path can't be used with --install-in-builtin-dir"
msgstr ""
"--git-url ou --zip-path não podem ser usados com --install-in-builtin-dir"
#: commands/sketch/new.go:66
msgid ".ino file already exists"
msgstr "arquivo .ino já existe"
#: internal/cli/updater/updater.go:70
msgid "A new release of Arduino CLI is available:"
msgstr "Uma nova atualização do Arduino CLI está disponível:"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:301
msgid "A programmer is required to upload"
msgstr "É necessário um programador para carregar"
#: internal/cli/core/download.go:34 internal/cli/core/install.go:36
#: internal/cli/core/uninstall.go:35 internal/cli/core/upgrade.go:37
msgid "ARCH"
msgstr "ARCH"
#: internal/cli/generatedocs/generatedocs.go:80
msgid "ARDUINO COMMAND LINE MANUAL"
msgstr "MANUAL DE LINHA DE COMANDO ARDUINO"
#: internal/cli/usage.go:32
msgid "Additional help topics:"
msgstr "Tópicos de ajuda adicionais:"
#: internal/cli/config/add.go:50 internal/cli/config/add.go:51
msgid "Adds one or more values to a setting."
msgstr "Adicionar um ou mais valores para uma configuração."
#: internal/cli/usage.go:27
msgid "Aliases:"
msgstr "Apelidos:"
#: internal/cli/core/list.go:111
msgid "All platforms are up to date."
msgstr ""
#: internal/cli/core/upgrade.go:86
msgid "All the cores are already at the latest version"
msgstr "Todos os Núcleos já estão na versão mais recente"
#: commands/lib/install.go:108
msgid "Already installed %s"
msgstr "%sJá instalado"
#: internal/arduino/builder/internal/detector/detector.go:88
msgid "Alternatives for %[1]s: %[2]s"
msgstr "%[1]sAlternativas para%[2]s:"
#: internal/arduino/builder/internal/preprocessor/ctags.go:68
msgid "An error occurred adding prototypes"
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os protótipos"
#: internal/arduino/builder/internal/detector/detector.go:209
msgid "An error occurred detecting libraries"
msgstr "Ocorreu um erro na detecção de bibliotecas"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:61
msgid "Append debug logging to the specified file"
msgstr "Registro de depuração de anexação ao arquivo especificado"
#: internal/cli/lib/search.go:211
msgid "Architecture: %s"
msgstr "%sArquitetura:"
#: commands/sketch/archive.go:71
msgid "Archive already exists"
msgstr "O Arquivo já existe"
#: internal/arduino/builder/core.go:141
msgid "Archiving built core (caching) in: %[1]s"
msgstr "%[1]sArquivando núcleo construído (cache) em:"
#: internal/cli/sketch/sketch.go:31 internal/cli/sketch/sketch.go:32
msgid "Arduino CLI sketch commands."
msgstr "Comandos de esboço da Linha de Comando Arduino"
#: internal/cli/cli.go:70
msgid "Arduino CLI."
msgstr "Linha de Comando Arduino."
#: internal/cli/cli.go:71
msgid "Arduino Command Line Interface (arduino-cli)."
msgstr "Interface de Linha de Comando Arduino (arduino-cli)."
#: internal/cli/board/board.go:31 internal/cli/board/board.go:32
msgid "Arduino board commands."
msgstr "Comandos de Placa Arduino"
#: internal/cli/cache/cache.go:31 internal/cli/cache/cache.go:32
msgid "Arduino cache commands."
msgstr "Comandos de Cache Arduino."
#: internal/cli/lib/lib.go:31 internal/cli/lib/lib.go:32
msgid "Arduino commands about libraries."
msgstr "Comandos Arduino sobre bibliotecas."
#: internal/cli/config/config.go:33
msgid "Arduino configuration commands."
msgstr "Comandos de configuração Arduino"
#: internal/cli/core/core.go:31 internal/cli/core/core.go:32
msgid "Arduino core operations."
msgstr "Operações centrais Arduino."
#: internal/cli/lib/check_deps.go:61 internal/cli/lib/install.go:127
msgid "Arguments error: %v"
msgstr "%vErro nos argumentos:"
#: internal/cli/board/attach.go:35
msgid "Attaches a sketch to a board."
msgstr "Anexa um sketch a uma placa."
#: internal/cli/lib/search.go:202
msgid "Author: %s"
msgstr "%sAltor"
#: internal/arduino/libraries/librariesmanager/install.go:77
msgid ""
"Automatic library install can't be performed in this case, please manually "
"remove all duplicates and retry."
msgstr ""
"Instalação automática de bibliotecas não pode ser realizada neste caso. Por "
"favor, remova todas as cópias manualmente e tente novamente."
#: commands/lib/uninstall.go:63
msgid ""
"Automatic library uninstall can't be performed in this case, please manually"
" remove them."
msgstr ""
"Desinstalação automática de bibliotecas não pode ser realizada neste caso. "
"Por favor, as remova manualmente e tente novamente. "
#: internal/cli/lib/list.go:142
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: internal/cli/usage.go:29
msgid "Available Commands:"
msgstr "Comandos Disponíveis:"
#: internal/cli/upload/upload.go:76
msgid "Binary file to upload."
msgstr "Arquivo binário para carregar."
#: internal/cli/board/list.go:98 internal/cli/board/list.go:136
#: internal/cli/board/listall.go:82 internal/cli/board/search.go:83
msgid "Board Name"
msgstr "Nome da Placa"
#: internal/cli/board/details.go:139
msgid "Board name:"
msgstr "Nome da Placa:"
#: internal/cli/board/details.go:141
msgid "Board version:"
msgstr "Versão da Placa:"
#: internal/arduino/builder/sketch.go:244
msgid "Bootloader file specified but missing: %[1]s"
msgstr ""
"Um Arquivo carregador de inicialização definido, mas está faltando: %[1]s"
#: internal/cli/compile/compile.go:100
msgid "Builds of 'core.a' are saved into this path to be cached and reused."
msgstr ""
"Builds de 'core.a' são salvos nesse caminho para serem armazenados no Cache "
"e reutilizados. "
#: internal/arduino/resources/index.go:64
msgid "Can't create data directory %s"
msgstr "Não é possível criar o diretório de dados %s"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:513
msgid "Can't create sketch"
msgstr "Não é possível criar esboço"
#: commands/lib/download.go:77 commands/lib/download.go:80
msgid "Can't download library"
msgstr "Não é possível baixar biblioteca"
#: commands/core/uninstall.go:65
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:133
msgid "Can't find dependencies for platform %s"
msgstr "Não foi possível encontrar as dependências para a plataforma %s"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:539
msgid "Can't open sketch"
msgstr "Não é possível abrir esboço"
#: internal/cli/config/set.go:54
msgid "Can't set multiple values in key %v"
msgstr "Não é possível designar múltiplos valores na chave %v"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:526
msgid "Can't update sketch"
msgstr "Não é possível atualizar o esboço"
#: internal/cli/arguments/arguments.go:36
msgid "Can't use the following flags together: %s"
msgstr "Não é possível utilizar as seguintes Flags ao mesmo tempo: %s"
#: internal/cli/config/add.go:80 internal/cli/config/remove.go:69
msgid "Can't write config file: %v"
msgstr "Não é possível escrever para o arquivo de configuração: %v"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:90
msgid "Can't write debug log: %s"
msgstr "Não é possível escrever para o arquivo de depuração: %s"
#: commands/compile/compile.go:160 commands/compile/compile.go:163
msgid "Cannot create build cache directory"
msgstr "Não é possível criar Build do diretório de Cache"
#: commands/compile/compile.go:148
msgid "Cannot create build directory"
msgstr "Não é possível criar Build do diretório"
#: internal/cli/config/init.go:94
msgid "Cannot create config file directory: %v"
msgstr "Não é possível criar diretório de arquivo de configuração: %v"
#: internal/cli/config/init.go:109
msgid "Cannot create config file: %v"
msgstr "Não é possível criar arquivo de configuração: %v"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:783
msgid "Cannot create temp dir"
msgstr "Não é possível criar diretório temporário"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:801
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Não é possível criar arquivo temporário"
#: internal/cli/config/delete.go:53
msgid "Cannot delete the key %[1]s: %[2]v"
msgstr "Não é possível deletar a chave %[1]s:%[2]v"
#: commands/debug/debug.go:71
msgid "Cannot execute debug tool"
msgstr "Não é possível executar ferramenta de depuração"
#: internal/cli/config/init.go:72 internal/cli/config/init.go:82
msgid "Cannot find absolute path: %v"
msgstr "Não é possível encontrar caminho absoluto: %v"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:140
msgid "Cannot install platform"
msgstr "Não é possível instalar plataforma"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:345
msgid "Cannot install tool %s"
msgstr "Não é possível instalar ferramenta %s"
#: commands/upload/upload.go:466
msgid "Cannot perform port reset: %s"
msgstr "Não é possível realizar redefinição de porta: %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:158
msgid "Cannot upgrade platform"
msgstr "Não é possível realizar Upgrade na plataforma"
#: internal/cli/config/delete.go:57
msgid "Cannot write the file %[1]s: %[2]v"
msgstr "Não é possível escrever para o arquivo %[1]s:%[2]v"
#: internal/cli/lib/search.go:210
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoria: %s"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:39 internal/cli/lib/check_deps.go:40
msgid "Check dependencies status for the specified library."
msgstr "Verifique o estado das dependências para a biblioteca especificada."
#: internal/cli/debug/debug_check.go:41
msgid "Check if the given board/programmer combination supports debugging."
msgstr ""
#: internal/arduino/resources/checksums.go:167
msgid "Checksum differs from checksum in package.json"
msgstr "Checksum difere da Checksum em packages.json"
#: internal/cli/board/details.go:190
msgid "Checksum:"
msgstr "Checksum: "
#: internal/cli/cache/cache.go:33
msgid "Clean caches."
msgstr "Limpar Caches."
#: internal/cli/cli.go:126
msgid "Comma-separated list of additional URLs for the Boards Manager."
msgstr ""
"Lista de valores separados por vírgula para URLs adicionais para o "
"Gerenciador de Placas"
#: internal/cli/board/list.go:55
msgid ""
"Command keeps running and prints list of connected boards whenever there is "
"a change."
msgstr ""
"Comando continua a executar e a imprimir lista de placas conectadas sempre "
"que ocorrer uma mudança."
#: commands/debug/debug_info.go:176 commands/upload/upload.go:374
msgid "Compiled sketch not found in %s"
msgstr "Esboço compilado não encontrado em %s"
#: internal/cli/compile/compile.go:84 internal/cli/compile/compile.go:85
msgid "Compiles Arduino sketches."
msgstr "Compila esboços Arduino."
#: internal/arduino/builder/builder.go:428
msgid "Compiling core..."
msgstr "Compilando núcleo..."
#: internal/arduino/builder/builder.go:407
msgid "Compiling libraries..."
msgstr "Compilando bibliotecas..."
#: internal/arduino/builder/libraries.go:132
msgid "Compiling library \"%[1]s\""
msgstr "%[1]sBiblioteca de compilação \"\""
#: internal/arduino/builder/builder.go:391
msgid "Compiling sketch..."
msgstr "Compilando sketch..."
#: internal/cli/config/init.go:88
msgid ""
"Config file already exists, use --overwrite to discard the existing one."
msgstr ""
"Arquivo de configuração já existe, use --overwrite para descartar o arquivo "
"atual."
#: internal/cli/config/init.go:125
msgid "Config file written to: %s"
msgstr "%sArquivo Config escrito para:"
#: internal/cli/debug/debug.go:217
msgid "Configuration options for %s"
msgstr "Opções de configuração para %s"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:77
msgid ""
"Configure communication port settings. The format is "
"<ID>=<value>[,<ID>=<value>]..."
msgstr ""
"Designe as configurações da porta de comunicação. O formato é <ID> = "
"<value>[,<ID> = <value>]..."
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:174
msgid "Configuring platform."
msgstr "Configurando plataforma."
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:355
msgid "Configuring tool."
msgstr "Configurando ferramenta."
#: internal/cli/board/list.go:192
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:218
msgid "Connected to %s! Press CTRL-C to exit."
msgstr "Conectado para %s! Aperte CTRL-C para sair."
#: internal/cli/board/list.go:98 internal/cli/board/list.go:136
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
#: internal/arduino/httpclient/httpclient.go:112
msgid "Could not connect via HTTP"
msgstr "Não foi possível conectar via HTTP"
#: commands/instances.go:432
msgid "Could not create index directory"
msgstr "Não foi possível criar diretório Index"
#: internal/arduino/builder/core.go:41
msgid "Couldn't deeply cache core build: %[1]s"
msgstr "Não foi possível fazer o Cache profundo para a Build central: %[1]s"
#: internal/arduino/builder/sizer.go:153
msgid "Couldn't determine program size"
msgstr "Não foi possível determinar o tamanho do programa"
#: internal/cli/arguments/sketch.go:37 internal/cli/lib/install.go:109
msgid "Couldn't get current working directory: %v"
msgstr "Não foi possível obter o diretório de trabalho atual: %v"
#: internal/cli/sketch/new.go:37 internal/cli/sketch/new.go:38
msgid "Create a new Sketch"
msgstr "Criar novo Esboço"
#: internal/cli/compile/compile.go:97
msgid "Create and print a profile configuration from the build."
msgstr "Criar e imprimir perfil de configuração da Build."
#: internal/cli/sketch/archive.go:37 internal/cli/sketch/archive.go:38
msgid "Creates a zip file containing all sketch files."
msgstr "Cria um arquivo .zip contendo todos os arquivos de esboço."
#: internal/cli/config/init.go:43
msgid ""
"Creates or updates the configuration file in the data directory or custom "
"directory with the current configuration settings."
msgstr ""
"Cria ou atualiza o arquivo de configuração no diretório de dados ou em um "
"diretório customizado com as definições de configuração atuais."
#: internal/cli/compile/compile.go:316
msgid ""
"Currently, Build Profiles only support libraries available through Arduino "
"Library Manager."
msgstr ""
"Atualmente, os Perfis de Build só suportam bibliotecas disponíveis através "
"do Gerenciador de Bibliotecas Arduino."
#: internal/cli/debug/debug.go:233
msgid "Custom configuration for %s:"
msgstr ""
#: internal/cli/feedback/result/rpc.go:148
#: internal/cli/outdated/outdated.go:116
msgid "DEPRECATED"
msgstr "DESCONTINUADO"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:170
msgid "Daemon is now listening on %s:%s"
msgstr "Daemon agora está ouvindo em %s:%s"
#: internal/cli/debug/debug.go:54
msgid "Debug Arduino sketches."
msgstr "Depurar esboços Arduino."
#: internal/cli/debug/debug.go:55
msgid ""
"Debug Arduino sketches. (this command opens an interactive gdb session)"
msgstr ""
"Depurar esboços Arduino (esse comando abre uma sessão interativa com o "
"depurador gdb)."
#: internal/cli/debug/debug.go:67 internal/cli/debug/debug_check.go:50
msgid "Debug interpreter e.g.: %s"
msgstr "Depurar interpretador e.g.:%s"
#: commands/debug/debug_info.go:206
msgid "Debugging not supported for board %s"
msgstr "Depuramento não é suportado para a placa %s"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:296
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: internal/cli/board/attach.go:108
msgid "Default FQBN set to"
msgstr "Padrão FQBN definido como"
#: internal/cli/board/attach.go:107
msgid "Default port set to"
msgstr "Porta padrão definida como"
#: internal/cli/cache/clean.go:30
msgid "Delete Boards/Library Manager download cache."
msgstr ""
"Deletar Placas/Cache de arquivos baixados do Gerenciador de Bibliotecas"
#: internal/cli/cache/clean.go:31
msgid ""
"Delete contents of the `directories.downloads` folder, where archive files "
"are staged during installation of libraries and boards platforms."
msgstr ""
"Deletar conteúdo do diretório 'directories.downloads', onde arquivos de "
"depósito são criados durante a instalação de bibliotecas e de plataformas de"
" placas."
#: internal/cli/config/delete.go:32 internal/cli/config/delete.go:33
msgid "Deletes a settings key and all its sub keys."
msgstr "Deleta a chave de configurações e todas as suas sub-chaves."
#: internal/cli/lib/search.go:218
msgid "Dependencies: %s"
msgstr "Dependências: %s"
#: internal/cli/lib/list.go:142 internal/cli/outdated/outdated.go:103
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: internal/arduino/builder/builder.go:320
msgid "Detecting libraries used..."
msgstr "Detectando bibliotecas utilizadas..."
#: internal/cli/board/list.go:45
msgid ""
"Detects and displays a list of boards connected to the current computer."
msgstr "Detecta e mostra a lista de placas conectadas ao computador atual."
#: internal/cli/debug/debug.go:68
msgid "Directory containing binaries for debug."
msgstr "Diretório com arquivos binários para depuração."
#: internal/cli/upload/upload.go:75
msgid "Directory containing binaries to upload."
msgstr "Diretório com arquivos binários para serem enviados."
#: internal/cli/generatedocs/generatedocs.go:45
msgid ""
"Directory where to save generated files. Default is './docs', the directory "
"must exist."
msgstr ""
"Diretório para salvar arquivos gerados. O padrão é './docs'. O diretório "
"deve existir."
#: internal/cli/completion/completion.go:44
msgid "Disable completion description for shells that support it"
msgstr "Desabilitar a realização de descrições para Shells que suportam isso."
#: internal/cli/board/list.go:193
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:62
msgid "Display only the provided gRPC calls"
msgstr "Mostrar apenas as chamadas gRPC oferecidas"
#: internal/cli/lib/install.go:61
msgid "Do not install dependencies."
msgstr "Não instale dependências."
#: internal/cli/lib/install.go:62
msgid "Do not overwrite already installed libraries."
msgstr "Não sobrescreva bibliotecas já instaladas."
#: internal/cli/core/install.go:55
msgid "Do not overwrite already installed platforms."
msgstr "Não sobrescreva plataformas já instaladas."
#: internal/cli/burnbootloader/burnbootloader.go:60
#: internal/cli/upload/upload.go:80
msgid "Do not perform the actual upload, just log out actions"
msgstr "Não faça um envio verdadeiro, apenas registre as ações."
#: internal/cli/daemon/daemon.go:59
msgid "Do not terminate daemon process if the parent process dies"
msgstr "Não encerre o processo Daemon se o processo relacionado morrer."
#: internal/cli/lib/check_deps.go:52
msgid "Do not try to update library dependencies if already installed."
msgstr ""
#: commands/lib/download.go:74
msgid "Downloading %s"
msgstr "Baixando %s"
#: internal/arduino/resources/index.go:136
msgid "Downloading index signature: %s"
msgstr "Baixando assinatura Indes: %s"
#: commands/instances.go:461 commands/instances.go:470
#: internal/arduino/resources/index.go:81
msgid "Downloading index: %s"
msgstr "Baixando Index: %s"
#: commands/instances.go:359
msgid "Downloading library %s"
msgstr "Baixando biblioteca %s"
#: commands/instances.go:51
msgid "Downloading missing tool %s"
msgstr "Baixando ferramenta %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:93
msgid "Downloading packages"
msgstr "Baixando pacotes"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:98
msgid "Downloading platform %s"
msgstr "Baixando plataforma %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:178
msgid "Downloading tool %s"
msgstr "Baixando ferramenta %s"
#: internal/cli/core/download.go:35 internal/cli/core/download.go:36
msgid "Downloads one or more cores and corresponding tool dependencies."
msgstr ""
"Baixe um ou mais núcleos e dependências de ferramentas correspondentes."
#: internal/cli/lib/download.go:35 internal/cli/lib/download.go:36
msgid "Downloads one or more libraries without installing them."
msgstr "Baixe uma ou mais bibliotecas sem instalá-las."
#: internal/cli/daemon/daemon.go:60
msgid "Enable debug logging of gRPC calls"
msgstr "Ligue registros de depuração para chamadas gRPC"
#: internal/cli/lib/install.go:64
msgid "Enter a path to zip file"
msgstr "Insira caminho para arquivo zip"
#: internal/cli/lib/install.go:63
msgid "Enter git url for libraries hosted on repositories"
msgstr "Insira URL git para bibliotecas hospedadas em repositórios"
#: commands/sketch/archive.go:107
msgid "Error adding file to sketch archive"
msgstr "Erro ao adicionar arquivo de esboço para o depósito de documentos"
#: internal/arduino/builder/core.go:147
msgid "Error archiving built core (caching) in %[1]s: %[2]s"
msgstr "Erro ao adicionar Build do Núcleo (caching) em %[1]s:%[2]s"
#: internal/cli/sketch/archive.go:83
msgid "Error archiving: %v"
msgstr "Erro ao adicionar para o depósito de documentos: %v"
#: commands/sketch/archive.go:95
msgid "Error calculating relative file path"
msgstr "Erro ao calcular caminho de arquivo relativo"
#: internal/cli/cache/clean.go:45
msgid "Error cleaning caches: %v"
msgstr "Erro ao limpar caches: %v"
#: internal/cli/compile/compile.go:218
msgid "Error converting path to absolute: %v"
msgstr "Erro ao converter caminho para absoluto: %v"
#: commands/compile/compile.go:339
msgid "Error copying output file %s"
msgstr "Erro ao copiar arquivo de saída %s"
#: internal/cli/instance/instance.go:43
msgid "Error creating instance: %v"
msgstr "Erro ao criar instância: %v"
#: commands/compile/compile.go:323
msgid "Error creating output dir"
msgstr "Erro ao criar diretório de saída"
#: commands/sketch/archive.go:83
msgid "Error creating sketch archive"
msgstr "Erro ao criar diretório de esboços"
#: internal/cli/sketch/new.go:69 internal/cli/sketch/new.go:81
msgid "Error creating sketch: %v"
msgstr "Erro ao criar esboço: %v"
#: internal/cli/board/list.go:80 internal/cli/board/list.go:92
msgid "Error detecting boards: %v"
msgstr "Erro ao detectar placas: %v"
#: internal/cli/core/download.go:68 internal/cli/lib/download.go:65
msgid "Error downloading %[1]s: %[2]v"
msgstr "Erro ao baixar %[1]s: %[2]v"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:106
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:107
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:111
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:112
msgid "Error downloading %s"
msgstr "Erro ao baixar %s"
#: commands/instances.go:521 internal/arduino/resources/index.go:82
msgid "Error downloading index '%s'"
msgstr "Erro ao baixar índice '%s'"
#: internal/arduino/resources/index.go:137
msgid "Error downloading index signature '%s'"
msgstr "Erro ao baixar assinatura de índice '%s'"
#: commands/instances.go:368
msgid "Error downloading library %s"
msgstr "Erro ao baixar biblioteca %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:129
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:130
msgid "Error downloading platform %s"
msgstr "Erro ao baixar plataforma %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/download.go:127
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:180
msgid "Error downloading tool %s"
msgstr "Erro ao baixar ferramenta %s"
#: internal/cli/debug/debug.go:129 internal/cli/debug/debug.go:162
msgid "Error during Debug: %v"
msgstr "Erro durante Depuramento: %v"
#: internal/cli/arguments/port.go:138
msgid "Error during FQBN detection: %v"
msgstr "Erro durante detecção FQBN: %v"
#: internal/cli/feedback/feedback.go:244 internal/cli/feedback/feedback.go:250
msgid "Error during JSON encoding of the output: %v"
msgstr "Erro durante codificação da saída JSON: %v"
#: internal/cli/burnbootloader/burnbootloader.go:74
#: internal/cli/burnbootloader/burnbootloader.go:94
#: internal/cli/compile/compile.go:258 internal/cli/compile/compile.go:291
#: internal/cli/upload/upload.go:97 internal/cli/upload/upload.go:126
msgid "Error during Upload: %v"
msgstr "Erro durante envio: %v"
#: internal/cli/feedback/feedback.go:256
msgid "Error during YAML encoding of the output: %v"
msgstr "Erro durante codificação da saída YAML: %v"
#: internal/cli/compile/compile.go:365
msgid "Error during build: %v"
msgstr "Erro durante build: %v"
#: internal/cli/core/install.go:80
msgid "Error during install: %v"
msgstr "Erro durante instalação: %v"
#: internal/cli/core/uninstall.go:73
msgid "Error during uninstall: %v"
msgstr "Erro durante desinstalação: %v"
#: internal/cli/core/upgrade.go:134
msgid "Error during upgrade: %v"
msgstr "Erro durante atualização: %v"
#: internal/arduino/resources/index.go:104
#: internal/arduino/resources/index.go:123
msgid "Error extracting %s"
msgstr "Erro ao extrair %s"
#: commands/upload/upload.go:371
msgid "Error finding build artifacts"
msgstr "Erro ao buscar por artefatos da Build"
#: internal/cli/debug/debug.go:109
msgid "Error getting Debug info: %v"
msgstr "Erro ao obter informações de Depuração: %v"
#: commands/sketch/archive.go:59
msgid "Error getting absolute path of sketch archive"
msgstr "Erro ao obter caminho absoluto do arquivo de esboço"
#: internal/cli/board/details.go:74
msgid "Error getting board details: %v"
msgstr "Erro ao obter detalhes da placa: %v"
#: internal/arduino/builder/internal/compilation/database.go:80
msgid "Error getting current directory for compilation database: %s"
msgstr ""
"Erro ao obter o diretório atual para o banco de dados de compilação: %s"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:110
msgid ""
"Error getting default port from `sketch.yaml`. Check if you're in the "
"correct sketch folder or provide the --port flag: %s"
msgstr ""
#: commands/compile/compile.go:261 commands/lib/list.go:114
msgid "Error getting information for library %s"
msgstr "Erro ao obter informações da biblioteca %s"
#: internal/cli/lib/examples.go:73
msgid "Error getting libraries info: %v"
msgstr "Erro ao obter informações sobre as bibliotecas: %v"
#: internal/cli/arguments/fqbn.go:90
msgid "Error getting port metadata: %v"
msgstr "Erro ao obter metadata da porta: %v"
#: internal/cli/monitor/monitor.go:154
msgid "Error getting port settings details: %s"
msgstr "Erro ao obter detalhes das configurações da porta: %s"
#: internal/cli/upload/upload.go:167
msgid "Error getting user input"
msgstr "Erro ao obter entrada do usuário"
#: internal/cli/instance/instance.go:82 internal/cli/instance/instance.go:99
msgid "Error initializing instance: %v"
msgstr "Erro ao inicializar instância: %v"
#: internal/cli/lib/install.go:145
msgid "Error installing %s: %v"
msgstr "Erro ao instalar %s: %v"
#: internal/cli/lib/install.go:119
msgid "Error installing Git Library: %v"
msgstr "Erro ao instalar biblioteca Git: %v"
#: internal/cli/lib/install.go:98
msgid "Error installing Zip Library: %v"
msgstr "Erro ao instalar biblioteca Zip: %v"
#: commands/instances.go:378
msgid "Error installing library %s"
msgstr "Erro ao instalar biblioteca %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:137
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:138
msgid "Error installing platform %s"
msgstr "Erro ao instalar plataforma %s"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:181
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:188
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:189
msgid "Error installing tool %s"
msgstr "Erro ao instalar ferramenta %s"
#: internal/cli/board/listall.go:64
msgid "Error listing boards: %v"
msgstr "Erro ao instalar placas: %v"
#: internal/cli/lib/list.go:95
msgid "Error listing libraries: %v"
msgstr "Erro ao listar bibliotecas: %v"
#: internal/cli/core/list.go:68
msgid "Error listing platforms: %v"
msgstr "Erro ao listar plataformas: %v"
#: commands/cmderrors/cmderrors.go:426
msgid "Error loading hardware platform"
msgstr "Erro ao carregar plataformas de hardware"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:115
#: internal/arduino/cores/packagemanager/profiles.go:116
msgid "Error loading index %s"
msgstr "Erro ao carregar índice %s"
#: internal/arduino/resources/index.go:98
msgid "Error opening %s"
msgstr "Erro ao abrir %s"
#: internal/cli/daemon/daemon.go:84
msgid "Error opening debug logging file: %s"
msgstr "Erro ao abrir arquivo de registro de depuração: %s"
#: internal/cli/compile/compile.go:191
msgid "Error opening source code overrides data file: %v"
msgstr "Erro ao abrir arquivo de dados que sobrescrevem o código fonte: %v"
#: internal/cli/compile/compile.go:204
msgid "Error parsing --show-properties flag: %v"
msgstr "Erro ao fazer análise sintática na flag --show-properties: %v"
#: commands/compile/compile.go:332
msgid "Error reading build directory"
msgstr "Erro ao ler diretório de build"
#: internal/cli/configuration/configuration.go:65
msgid "Error reading config file: %v"
msgstr "Erro ao ler arquivo de configuração: %v"
#: commands/sketch/archive.go:77
msgid "Error reading sketch files"
msgstr "Erro ao ler arquivos de esboço"
#: internal/cli/lib/check_deps.go:71
msgid "Error resolving dependencies for %[1]s: %[2]s"
msgstr "Erro ao esclarecer dependências para %[1]s: %[2]s"
#: internal/cli/core/upgrade.go:67
msgid "Error retrieving core list: %v"
msgstr "Erro ao adquirir lista de núcleos: %v"
#: internal/arduino/cores/packagemanager/install_uninstall.go:155
msgid "Error rolling-back changes: %s"
msgstr "Erro ao reverter mudanças: %s"
#: internal/arduino/resources/index.go:164
#: internal/arduino/resources/index.go:176
msgid "Error saving downloaded index"
msgstr "Erro ao salvar índice baixado"
#: internal/arduino/resources/index.go:171
#: internal/arduino/resources/index.go:180